Pregătirea subtitrărilor și a subtitrărilor pentru video a fost un proces lung și obositor, dar cu titlu de titlu sarcina a fost simplificată și mai rapidă, permițând subtitrarea să se concentreze asupra creării de subtitrări vizual pe o cronologie. Acum, subtitrații și editoarele de subtitrare ar putea să se potrivească cu adevărat subtitrărilor lor cu imaginile și să redea pasaje dificile ori de câte ori le plac și la fel de repede sau lent, deoarece trebuie să găsească rezultatul optim. Subtitrații pot afișa mai multe piese una lângă cealaltă, pentru traducere, revizuire și corectare mai ușoară.
Subtitrările finale sunt încorporate electronic în videoclip, fie sub formă de submulțire moale (permițându-le să fie pornite și deconectate), fie sub presiune (imprimate permanent pe imagine). În timp ce titlul de titlu poate face subtitrările direct în video și în multe formate diferite (inclusiv MP4, MKV, AVI și MOV), subtitrările care au fost stilizate cu peste 100 de efecte diferite și animații pot fi de asemenea exportate într-un NLE, cum ar fi Adobe Premiere , Apple Final Cut sau Avid Media Composer, ca un strat alfa care ar putea sta pe partea de sus a altor elemente.
Ce este nou în această versiune:
Versiunea 1.11 poate include actualizări, îmbunătățiri sau corecții de erori nespecificate.
Ce este nou în versiunea 1.1:
Versiunea 1.1 poate include actualizări, îmbunătățiri sau corecții de erori nespecificate.
Ce este nou versiunea 1.09:
verificarea ortografică pentru toate limbile majore.Ce este nou în versiunea 1.08:
Versiunea 1.08 poate include actualizări, îmbunătățiri sau corecții de erori nespecificate.
Ce este nou în versiunea 1.06c:
Versiob 1.6c acceptă exportul SRT, STL și SCC.
Comentariile nu a fost găsit